Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Opera: Tosca
Composer: Giacomo Puccini
Description: Tosca's lover, a young painter and a political liberal
Voice Part: tenor
Vocal Fach: spinto
Arias:
Recondita armonia - from Act I.    Extras: Translation into English by MIDI version by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com Cantolopera: Arias for Tenor - Volume 2 by   -  Sheetmusicplus.com Celebri Arie di Opere - Volume 4 by   -  Sheetmusicplus.com Operatic Anthology, Volume 3 - Tenor by Kurt Adler - Kurt Sheetmusicplus.com Anthology of Italian Opera - Tenor by   -  Sheetmusicplus.com
E lucevan le stelle - from Act III.    Extras: Translation into English by MIDI version by MIDI version by MIDI version by The Ultimate Tenor Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com Operatic Anthology, Volume 3 - Tenor by Kurt Adler - Kurt Sheetmusicplus.com Enrico Caruso - Voices of the Opera Series by   -  Sheetmusicplus.com Anthology of Italian Opera - Tenor by   -  Sheetmusicplus.com
Recondita armonia, Cavaradossi's aria from Tosca

Recondita armonia di bellezze diverse!	hidden harmony of different beauties
È bruna Floria, l'ardente amante mia,	Floria my passionate lover is a brunette
e te, beltade ignota			and you unknown beauty
cinta di chiome bionde!			are framed by fair hair
Tu azzuro hai l'occhio 			you have blue eyes
Tosca ha l'occhio nero!			Tosca has dark eyes
L'arte nel suo mistero			the mysterious art
le diverse bellezze insiem confonde:	mixes the different beauties together
ma nel ritrar costei			but while I paint her
il mio solo pensiero,			I only think
ah! il mio sol pensier sei tu!		Ah I only think of you
Tosca sei tu!				Tosca of you!

Translation by Mark Harris (tgray@mail.usyd.edu.au)
E lucevan le stelle, Mario Cavaradossi's aria from Tosca

E lucevan le stelle 			The stars were gleaming,
ed olezzava la terra, 			The ground was fragrant...
stridea l'uscio dell'orto, 		The creak of the garden gate,
e un passo sfiorava la rena...		light footsteps in the sand,
Entrava ella, fragrante,		the smell of her hair. She came
Mi cadea fra le braccia...		  and fell into my arms.

Oh dolci baci, o languide carezze,	Oh tender kisses, sweet caresses,
Mentr'io fremente			While, trembling, I beheld
La belle forme discioglea dai veli!	Her beautiful form freed of its gown.

Svani per sempre il sogno mio d'amore..	Gone forever is my dream of love.
L'ora e' fuggita...			Time has fled, and I die in despair!
E muoio disperato!			I die in despair,
E non ho amato mai tanto la vita!	But never have I loved life so much

Translation copyright ©1999 by Mark D. Lew (markdlew@earthlink.net) 
[poetic translation, not entirely literal]
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part