Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
Check All Records1 aria shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Aria | Role | Voice Part | Language
from Act I of the Italian opera La Traviata by Giuseppe Verdi
Libretto: Francesco Maria Piave

Role: Alfredo Germont, a young man in love with Violetta
Voice Part: tenor       Fach: lyric tenor
Setting: A late-night party at the house of Violetta Valery
Synopsis: Alfredo is convinced by Gastone and Violetta to show off his voice. He sings (as this title suggests) a drinking song.
Range: Tessitura:
not enterednot entered
Translations/Aria Texts:
Translation into English by Alejandro González Ponce (added 1999-01-18)
Libiamo, libiamo ne’lieti calici (Brindisi), Alfredo's aria from La Traviata

Libiamo, libiamo ne’lieti calici 	Let us drink from the goblets of joy 
che la belleza infiora.			adorned with beauty,
E la fuggevol ora s’inebrii 		and the fleeting hour shall be adorned 
	a voluttà.				with pleasure.
Libiamo ne’dolci fremiti 		Let us drink to the secret raptures 
che suscita l’amore, 			which love excites,
poiché quell’ochio al core 		for this eye reigns supreme in my heart...
	omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici		Let us drink, for with wine 
più caldi  baci avrà.			love will enjoy yet more passionate kisses.

Tra voi, tra voi saprò dividere		With you I can spend 
il tempo mio giocondo; 			the time with delight.
Tutto è follia nel mondo ciò 		In life everything is folly
che non è piacer.			which does not bring pleasure.
Godiam, fugace e rapido 		Let us be happy, fleeting and rapid 
e’il gaudio dell’amore, 		is the delight of love;
e’un fior che nasce e muore, 		it is a flower which blooms and dies, 
ne più si può goder.			which can no longer be enjoyed.
Godiam, c’invita un fervido		Let us be happy, fervent and enticing words 
	accento lusighier.			summon us.

(Godiamo, la tazza e il cantico		(Be happy... wine and song
la notte abbella e il riso; 		and laughter beautify the night;
in questo paradiso ne sopra 		let the new day find us in this paradise.)
	il nuovo dì.)
La vita è nel tripudio 			Life is nothing but pleasure,
quando non s’ami ancora.		as long as one is not in love.
Nol dite a chi l’ignora, 		Don’t say that to one who does not know it.
e’ il mio destin così...		That is my fate...

Translation by Alejandro González Ponce (Soporte@bwcometsa.com.mx)
Translation into Spanish by Alejandro González Ponce (added 1999-01-18)
Libiamo, libiamo ne’lieti calici (Brindisi), Alfredo's aria from La Traviata

Libiamo, libiamo ne’lieti calici 		Bebamos en alegres copas 
che la belleza infiora.				que adornan la belleza.
E la fuggevol ora s’inebrii a voluttà.		Y que la hora fugaz se embriague a placer.
Libiamo ne’dolci fremiti 			Bebamos en los dulces temblores 
che suscita l’amore, 				que suscita el amor,
poiché quell’ochio al core omnipotente va.	pues aquellos ojos al corazón omnipotentes van.
Libiamo, amore fra i calici			Bebamos, el amor entre las copas 
più caldi  baci avrà.				hará que los besos sean más ardientes.

Tra voi, tra voi saprò dividere			Con vosotros, sabré compartir
il tempo mio giocondo; 				mis horas de dicha; 
Tutto è follia nel mondo ciò 			En el mundo todo el locura 
che non è piacer.				y lo que no es placer.
Godiam, fugace e rapido 			Gocemos, fugaz y rápida 
e’il gaudio dell’amore, 			es la alegría del amor, 
e’un fior che nasce e muore, 			es una flor que nace y muere 
ne più si può goder.				y ya no puede gorzarse mas.
Godiam, c’invita un fervido			Gocemos, nos invitan fervientes 
accento lusighier.				palabras lisonjeras.

(Godiamo, la tazza e il cantico			(Seamos felices, el vino y los cánticos 
la notte abbella e il riso; 			y la risa embellecen la noche; 
in questo paradiso ne sopra il nuovo dì.)	en este paraíso nos hallará el nuevo día.)
La vita è nel tripudio 				La vida es un jolgorio 
quando non s’ami ancora.			cuando aún no se ama.
Nol dite a chi l’ignora, 			No lo digáis a quien lo ignora,
e’ il mio destin così...			este es mi destino...

Translation by Alejandro González Ponce (Soporte@bwcometsa.com.mx)
Sheet Music/Scores:
none
Recordings:
none
Sort by: Composer | Opera | Aria | Role | Voice Part | Language