Aria Database - Results of Your Search
Search for: within in Search in these results
Check All Records1 aria shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Aria | Role | Voice Part | Language
Per pietà - No. 25, Rondo
from Act II, Scene 2 of the Italian opera Così fan tutte by Wolfgang Amadeus Mozart
Libretto: Lorenzo da Ponte

Role: Fiordiligi, sister of Dorabella and fiancee of Guglielmo
Voice Part: soprano       Fach: dramatic coloratura
Setting: the garden of Dorabella and Fiordiligi
Synopsis: After having begun to feel passion for one of the Albanians, Fiordiligi apologizes to the absent Guglielmo, her love. She sings that her feelings have betrayed him and that she will hide this terrible incident from him.
Range: Tessitura:
A#/Bb3 - B5B3 - G5
Translations/Aria Texts:
Translation into English by Rebecca Burstein (added 2001-01-10)
Per pietà, ben mio, Fiordiligi's aria from Così fan tutte

Ei parte...senti...				He is leaving...Listen! 
ah no...partir si lasci, 			Ah, no...let him leave, 
si tolga ai sguardi miei l'infausto oggetto 	let the accursed object of my weakness be
	della mia debolezza. 				removed from my sight. 
A qual cimento il barbaro mi pose... 		In what a trial the cruel man has placed me...
un premio è questo ben dovuto a mie colpe...	This is a reward well deserved by my faults. 
in tale istante dovea di nuovo amante 		In such moments should I have listened 
	i sospiri ascoltar,				to the sighs of a new lover,
l'altrui querele dovea volger in gioco? 	should I have made sport of another's laments? 
Ah questo core a ragione condanni, 		Rightly you condemn this heart to punishment, 
	o giusto amore!					just love!  
Io ardo, e l'ardor mio non è più effetto	I burn, and my passion is no longer the result 
di un amor virtuoso: 				of a virtuous love;
è smania, affano, rimorso, pentimento, 		it is agitation, torment, remorse, repentance,
leggerezza, perfidia, e tradimento!		fickleness, perfidy, and betrayal!
Per pietà, ben mio, perdona 			In the name of pity, my beloved, pardon 
All'error d'un alma amante; 			the error of a loving soul;
Fra quest'ombre, e queste piante 		among these shadows and these groves,
Sempre ascoso, oh Dio, sarà!			oh God, it will always be hidden!
Svenerà quest'empia voglia 			my courage and my constancy
L'ardir mio, la mia costanza, 			will destroy this wicked desire, 
Perderà la rimembranza 				and will erase the memory 
Che vergogna e orror mi fà.			that makes me feel shame and horror.
A chi mai mancò di fede 			To whom did this vain, ungrateful heart
Questo vano, ingrato cor? 			fail in loyalty?
Si dovea miglior mercede, 			You were owed a better recompense,
Caro bene, al tuo candor.			my dearest, for your purity.

Translation by Rebecca Burstein (

(note : In order to have this translation make sense, the Italian words do not always line
up with the English words.  For instance, the phrase 

	Svenerà quest'empia voglia 
	L'ardir mio, la mia costanza,

actually translates as 
	Will destroy this wicked desire
	my courage and my constancy.

However, this is incomprehensible in English so the translator has flipped the English lines
around so that it does make sense.  Another instance where lines are flipped is "A chi mai mancò 
di fede questo vano, ingrato cor?".)
Sheet Music/Scores:
The Ultimate Soprano Aria Album (Version 2.0). Published by CD Sheet Music. Available at and
Prima Donna's Album. Published by G. Schirmer. Available at and
Sort by: Composer | Opera | Aria | Role | Voice Part | Language