Non so piu cosa son, cosa faccio -- Cherubino's aria from "Le Nozze di Figaro" Non so piu cosa son, cosa faccio, I no longer know what I am or what I do, Or di foco ora sono di ghiaccio, One minute I'm on fire, the next I'm frozen, Ogni donna cangiar di colore, Every woman changes my color [makes me blush] Ogni donna mi fa palpitar. Every woman makes my heart beat faster. Solo ai nomi d'amor di diletto, At the mere mention of love, of delight, Mi si turba, mi s'altera il petto, I become disturbed, my heartbeat changes, E a parlare mi sforza d'amore I try to speak of love Un desio ch'io non posso spiegar. [I feel] A desire which I cannot explain. Non so piu cosa son, cosa faccio, I no longer know what I am or what I do, Or di foco ora sono di ghiaccio, One minute I'm on fire, the next I'm frozen, Ogni donna cangiar di colore, Every woman changes my color [makes me blush] Ogni donna mi fa palpitar. Every woman makes my heart beat faster. Parlo d'amor vegliando, I speak of love awake Parlo d'amor sognando, I speak of love in my dreams, All'acqua, all'ombra, ai monti To the water, the shadows, the mountains, Ai fiori, all'erbe, ai fonti, To the flowers, the grass, the fountains, All'eco, all'aria, ai venti, To the echoes, the air, the winds, Che il suon de' vani accenti That the sound of vain accents [speech] is Portano via con se. carried away with itself. E se non ho chi m'oda, And if nobody listens, Parlo d'amor con me! I speak of love to myself! Text by Lorenzo da Ponte Translation by Naomi Gurt Lind