Arias:
Gott! welch' Dunkel hier! Florestan's aria from Fidelio
Gott! welch' Dunkel hier! God! What darkness here!
O grauenvolle Stille. O somber silence!
Od' ist es um mich her: My surrounding deserted;
Nichts lebet ausser mir. No living thing apart from me,
O schwere Prüfung! - O heavy trial!
Doch gerecht ist Gottes Wille! Yet righteous is Gods will!
Ich murre nicht! I dont grumble
Das Mass der Leiden steht bei dir. The measure of misery stands with you.
In des Lebens Frühlingstagen In lifes springtime days
Ist das Glück von mir geflohn! Happiness has escaped me.
Wahrheit wagt' ich kühn zu sagen, the truth, I dared speak it,
Und die Ketten sind mein Lohn. and these chains are my reward.
Willig duld' ich alle Schmerzen, Readily I endure all afflictions,
Ende schmählich meine Bahn; a shameful end is my fate,
Süsser Trost in meinem Herzen; Sweet comfort in my heart;
Meine Pflicht hab' ich getan! Ive done my duty!
Und spür' ich nicht linde, And dont I sense a gentle,
Sanft säuselnde Luft? soft-whispering air
Und ist nicht mein Grab mir erhellet? And isnt my grave lit up?
Ich seh', wie ein Engel im rosigen Duft I see, like, an angel in a rosy haze
Sich tröstend zur Seite mir stellet, who stands comfortingly by my side,
Ein Engel, Leonoren, der Gattin, An angel Leonore! Leonore so like my wife,
so gleich,
Der führt mich zur Freiheit ins wholl lead me to freedom in the
himmlische Reich. heavenly kingdom!
Translation by Colleen Knix, (knix@hotmail.com)