La fleur que tu m'avais jetée, Don José's aria from Carmen Ou, tu m'entendras! Yes, you will listen to me Je le veux! I want it! La fleur que tu m'avais jetée, The flower that you tossed to me Dans ma prison m'était restée. In my prison stayed with me. Flétrie et sèche, cette fleur Withered and dried, this flower Gardait toujours sa douce odeur; Kept always its sweet odor Et pendant des heures entières, And during all of the hours, Sur mes yeux, fermant mes paupières, Over my eyes closed my eyelids, De cette odeur je m'enivrais I became intoxicated with this odor Et dans la nuit je te voyais! And in the night I saw you! Je me prenais à te maudire, I became accustomed to cursing you, À te détester, à me dire : To detesting you, to saying to myself : Pourquoi faut-il que le destin Why is it necessary for destiny L'ait mise là sur mon chemin? To put herself there on my path? Puis je m'accusais de blasphème, Then I accused myself of blasphey Et je ne sentais en moi-même, And I didn't feel but in myself Je ne sentais qu'un seul désir, I didn't feel but one desire Un seul désir, un seul espoir: A sole desire, a sole hope Te revoir, ô Carmen, ou, te revoir! To see you again, oh Carmen, to see you again! Car tu n'avais eu qu'à paraître, For you had only to appear Qu'à jeter un regard sur moi, Only to toss a glance towards me Pour t'emparer de tout mon être, In order to take a hold of all my being Ô ma Carmen! Oh my Carmen Et j'étais une chose à toi And I was yours Carmen, je t'aime! Carmen, I love you! Translation by Robert Glaubitz (ariaman@aria-database.com)