Una furtiva lagrima, Nemorino's aria from L'Elisir d'Amore Una furtiva lagrima A sullen and secretive tear negli occhi suoi spuntò... That started there in her eye... quelle festose giovani Those socialising bright young things invidiar sembrò... Seemed to provoke its envy... Che più cercando io vo? What more searching need I do? M'ama, lo vedo. She loves me, that I see. Un solo istante i palpiti For just one moment the beating del suo bel cor sentir!.. Of her hot pulse could be felt!.. Co' suoi sospir confondere With her sighing confounding per poco i miei sospir!... Momentarily my sighs!... Cielo, si può morir; Oh God, I shall expire; di più non chiedo. I can't ask for more. Translated by Stephen McCloskey (S.McCloskey@ulst.ac.uk)