In questa reggia, Turandot's aria from Turandot In questa reggia, or son mill’anni e mille, In this palace, thousands of years ago, un grido disperato risonò. a desperate cry rang out. E quel grido, traverso stirpe e stirpe And that cry, passing down the generations qui nell’anima mia si rifugiò! found refuge here in my soul! Principessa Lo-u-Ling, Princess Lo-u-Ling, ava dolce e serena che regnavi sweet and serene ancestress, you who reigned nel tuo cupo silenzio in gioia pura, in your deep silence in pure joy e sfidasti inflessibile e sicura and defied, unyielding and confident, l’aspro dominio, the harsh domination (of men), oggi rivivi in me! today you live again in me! (Fu quando il Re dei Tartari (It was when the King of the Tartars le sette sue bandiere dispiegò.) unfurled his seven banners.) Pure nel tempo che ciascun ricorda, And yet in the time that everyone remembers, fu sgomento e terrore e rombo d’armi. there was dismay and terror and the roar of arms. Il regno vinto! Il regno vinto! The kingdom was conquered! E Lo-u-Ling, la mia ava, trascinata And Lo-u-Ling, my ancestress, dragged away da un uom come te, come te by a man like you, like you, straniero, là nella notte atroce stranger, there in the terrible night dove si spense la sua fresca voce! where her young voice was stifled! (Da secoli ella dorme (For ages she has slept nella sua tomba enorme.) in her vast tomb.) O Principi, che a lunghe carovane O Princes, who in long caravans d’ogni parte del mondo from every part of the world qui venite a gettar la vostra sorte, come here to try your fortune, io vendico su voi, su voi I avenge upon you, upon you quella purezza, quel grido e quella morte! that purity, that cry and that death! Mai nessun m’avrà! No man will ever possess me! L’orror di chi l’uccise Horror of the man who killed her vivo nel cuor mi sta. remains alive in my heart. No, no! Mai nessun m’avrà! No, no! No man will ever possess me! Ah, rinasce in me l’orgoglio Ah, in me is reborn the pride di tanta purità! of such great chastity! Straniero! Non tentar la fortuna! Stranger! Do not tempt fortune! Gli enigmi sono tre, la morte una! The riddles are three, death is one! Translation by Rebecca Burstein (rburstei@brynmawr.edu)