Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Opera: Rigoletto
Composer: Giuseppe Verdi
Description: Rigoletto's daughter
Voice Part: soprano
Vocal Fach: lyric coloratura
Arias:
Caro nome - from Act I, Scene II. Range: 3B - 6C#/Db    Extras: Translation into English by MIDI version by Arias for Soprano by Robert Larsen - Robert Sheetmusicplus.com Favorite Soprano Arias by Giuseppe Verdi - Giuseppe Sheetmusicplus.com The Ultimate Soprano Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com Verdi - Arias for Soprano Vol. 1 by Giuseppe Verdi - Giuseppe Sheetmusicplus.com Aria Album for Soprano - Vol. 1 by Giuseppe Verdi - Giuseppe Sheetmusicplus.com The Art of Joan Sutherland - Volume VII: Verdi Arias by Giuseppe Verdi - Giuseppe Sheetmusicplus.com Prima Donna Cantolopera: Verdi Arias for Soprano by Giuseppe Verdi - Giuseppe Sheetmusicplus.com
Tutte le feste al tempio - from Act II. Range: 4E - 5A    Extras: Translation into English by Favorite Soprano Arias by Giuseppe Verdi - Giuseppe Sheetmusicplus.com
Caro nome, Gilda's aria from Rigoletto

Gualtier Maldè...nome di lui sì amato	Gualtier Maldè...name of my beloved,
scolpisciti nel core innamorato!	brand this loving heart!

Caro nome che il mio cor		Sweet name, you who made my heart
festi primo palpitar,			throb for the first time,
le delizie dell' amor			you must always remind me
mi dêi sempre rammentar!		the pleasures of love!
Col pensiero il mio desir		My desire will fly to you
a te ognora volerà,			on the wings of thought
e pur l' ultimo sospir,			and my last breath
caro nome, tuo sarà.			will be yours, my beloved.

Translation by Guia K. Monti  guiam@tinn.net
Tutte le feste al tempio, Gilda's aria from Rigoletto

Tutte le feste al tempio	On the blessed days
mentre pregava Iddio,		While praying to God,
bello e fatale un giovane	a handsome and charming youth
s' offerse al guardo mio...	caught my attention...
Se i labbri nostri tacquero	If our lips were silent
dagli occhi il cor parlò.	Our hearts spoke through our eyes.
Furtivo tra le tenebre		Stealthy in the darkness
sol ieri a me giungeva...	he came only yesterday...
son studente, povero,		I am a student, penniless,
commosso mi diceva,		he told me, touched,
e con ardente palpito		and with ardent fire
amor mi protestò.		he proffered me love.
Partì...il mio core aprivasi	He left...my heart was opening up
a speme più gradita,		to a most welcome hope,
quando improvviso apparvero	when suddenly appeared
color che m' han rapita,	the men who took me,
e a forza qui m' addussero	and they dragged me here
nell' ansia più crudel.		while I fretted with anxiety.

Translated by Guia K. Monti  guiam@tinn.net



Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part