Aria Database - Search the Database
Search for: within in Search in these results
1 role shown Switch to Summary View | Start Over | View Saved Arias (0)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part
Composer: Ruggiero Leoncavallo
Description: Canio's wife (Columbine in the play)
Voice Part: soprano
Vocal Fach: lyric soprano
Arias:
Qual fiamma avea nel guardo - from Act I. Range: 4D - 5A    Extras: Libretto entered by
Stridono lassù - from Act I. Range: 4C#/Db - 5A    Extras: Translation into English by Arias for Soprano by Robert Larsen - Robert Sheetmusicplus.com The Ultimate Soprano Aria Album (Version 2.0) by   -  Sheetmusicplus.com Anthology of Italian Opera - Soprano by   -  Sheetmusicplus.com
Qual fiamma avea nel guardo!, Nedda's aria from I Pagliacci

Qual fiamma avea nel guardo!
Gli occhi abbassai per tema 
Ch'ei leggesse il mio pensier segreto!
Oh! s'ei mi sorprendesse...
Brutale come egli e!
Ma basti, orvia.
Son questi sogni paurosi e fole!
O che bel sole di mezz'agosto!
Io son piena di vita,
E, tutta illanguidita per arcano desio,
Non so che bramo!
Stridono lassù, Nedda's aria from I Pagliacci

Stridono lassù,                              	Screeching up in the sky,
liberamente lanciati a vol,                 	freely thrown into flight,
a vol come frecce, gli augel.              	to fly as arrows, to the highest.
Disfidano le nubi e sol cocente,            	They challenge the clouds and the
							scorching sun,
e vanno, e vanno per le vie del ciel.        	And they go the ways of the sky.
Lasciateli vagar per l'atmosfera              	Let it wander in the atmosphere
questi assetati d'azzurro e di splendor;     	this thirsting for azure and for splendor;
seguono anch'essai un sogno, una chimera, 	the way we follow a dream or a chimera,
e vanno, e vanno fra le nubi d'or.            	and they go after the golden clouds.
Che incalzi il vento e latri la tempesta,     	Let the wind chase and the storm bark,
con l'ali aperte san tutto sfidar;           	with open wings it heals all challenges;
la pioggia, I lampi, nulla mai li arresta,   	the rain, the lightning, nothing ever stops it
e vanno, e vanno, sugli abissi e il mar.     	and they go over abysses and the sea.
Vanno laggiù verso un paese strano            	They go down there towards a strange
che sognan forse e che cercano invan.      	Which perhaps dreams and which goes
Ma I boëmi del ciel seguon l'arcano       	But the bohemians of the sky follow the
poter che il sospinge...e van...         	arcane power which it urges...and go...
E van! e van! e van!                      	and they go!

Translation by Manuel A. Gutiérrez (mag@emi.net)
Sort by: Composer | Opera | Role | Voice Part