Arias:
Hat man nicht auch Gold beineben, Rocco's aria from Fidelio
Hat man nicht auch Gold beineben, If you don't have gold close by,
Kann man nicht ganz glücklich sein; You cannot be completely happy;
Traurig schleppt sich fort das Leben, Your life plods on unhappily,
Mancher Kummer stellt sich ein. Many griefs arise.
Doch wenn's in den Taschen fein But when it rings and rolls in your pockets,
klingelt und rollt,
Da hält man das Schicksal gefangen, Then you hold your fate captive.
Und Macht und Liebe verschafft dir And might and love obtain the gold for you
das Gold
Und stillet das kühnste Verlangen. And silence your boldest desires.
Das Glück dient wie ein Knecht für Sold, Your luck serves like a serf for pay,
Es ist ein schönes Ding, das Gold. It is a beautiful thing, gold.
Wenn sich Nichts mit Nichts verbindet, When nothing with nothing is combined
Ist und bleibt die Summe klein; The sum is and stays small;
Wer bei Tisch nur Liebe findet, Who at the table only finds Love,
Wird nach Tische hungrig sein. Will after dinner be hungry.
Drum lächle der Zufall euch gnädig und Therefore Fate smiles upon us mercifully and
hold, friendly,
Und segne und lenk' euer Streben; And blesses and guides our aspiration;
Das Liebchen im Arme, The loved one in your arms,
im Beutel das Gold, in your purse the gold,
So mögt ihr viel Jahre durchleben. So you would like to live through many years.
Das Glück dient wie ein Knecht für Sold, Your luck serves like a serf for pay,
Es ist ein mächtig Ding, das Gold. It is a mighty thing, gold.
Translation by Robert Glaubitz (ariaman@aria-database.com)